Болгарские святые. Святые Кирилл и Мефодий

Вадим Маркарьян

Модератор
Команда форума
1659331353217.jpeg
Кирилл (в миру Константин, по прозвищу Философ, 827869 гг.) и Мефодий (в миру Михаил, 815885 гг.), братья из города Солуни (Салоники) — просветители славян, создатели славянской азбуки, проповедники христианства. Канонизированы и почитаются как святые и на Востоке, и на Западе. В славянском православии почитаются как святые равноапостольные «учи́тели слове́нские». Принятая очерёдность упоминания: в научных и научно-популярных текстах — сначала Кирилл, а потом Мефодий; в церковно-богослужебном обиходе — в обратном порядке (вероятно потому, что Мефодий имел более высокий сан, нежели его младший брат).
Кирилл и Мефодий происходили из византийского города Фессалоники или Салоники (на славянском Солуни). Их отец по имени Лев, «хорошего рода и богатый» был друнгарием, «офицером», при стратиге (военном и гражданском губернаторе) фемы Фессалоники. В семье было семь сыновей, причём Мефодий — старший, а Константин (Кирилл) — младший из них.
По одной из версии, они происходили из благочестивой славянской семьи, жившей в Солуни. Из большого числа исторических источников, главным образом из «Краткого жития Климента Охридского», известно, что Кирилл и Мефодий были болгарами. Так как в IX в. Первое Болгарское царство было многонациональным государством, то определить точно, являлись ли они славянами или протоболгарами, или же даже имели другие корни, невозможно. Болгарское царство было населено главным образом древними булгарами (тюрками) и славянами, которые уже образовывали новый этнос — славянских болгар, которые сохраняли старое имя этноса «болгары», но представляли собой уже славяно-тюркский народ.
Согласно наиболее распространенной в науке версии, Кирилл и Мефодий были греческого происхождения. В XIX в. некоторые славянские ученые (Михаил Погодин, Герменгильд Иречек) отстаивали их славянское происхождение, основываясь на прекрасном владении ими славянским языком — обстоятельство, которое современные учёные считают недостаточным для суждения об этничности. Болгарская традиция называет братьев болгарами (к которым до ХХ в. причислялись и македонские славяне), опираясь на житие Кирилла (в поздней редакции), где сказано, что он «родомъ съи блъгаринь от солона града»; эту идею охотно поддерживают современные болгарские учёные.
Фессалоники, в которых родились братья, был двуязычным городом. Кроме греческого языка, в них звучал славянский солунский диалект, на котором говорили окружающие Фессалоники племена: драгувиты, сагудиты, ваюниты, смоляне и который, по исследованиям современных лингвистов, и лег в основу языка переводов Кирилла и Мефодия, а с ними и всего церковнославянского языка. Анализ языка переводов Кирилла и Мефодия показывает, что они владели славянским языком как родным. Последнее, впрочем, ещё не говорит в пользу их славянского происхождения и видимо не выделяло их из других жителей Фессалоник.
1659331442883.jpeg
Памятник святым равноапостольным братьям Кириллу и Мефодию в Москве на Славянской площади
Согласно ещё одной братья были не славянами, а булгарами (протоболгарами). Данная теория также ссылается на предположения историков, что братья создали так называемую глаголицу — азбуку, больше похожую на древнеболгарскую, чем на славянскую.
До пострижения в монахи Михаил, пользуясь поддержкой друга и покровителя семьи, великого логофета евнуха Феоктиста, сделал неплохую военно-административную карьеру и достиг поста стратига Славинии, провинции, расположенной на территории Македонии.
Константин был очень образованным для своего времени человеком. Ещё до поездки в Моравию он составил славянскую азбуку и начал переводить Евангелие на славянский язык. Он обучался у лучших учителей Константинополя философии, диалектике, геометрии, арифметике, риторике, астрономии, а также разным языкам. По окончании учения, отказавшись заключить весьма выгодный брак с крестницей логофета, Кирилл принял сан иерея и поступил на службу хартофилаксом («хранителем библиотеки») при соборе Святой Софии в Константинополе. Но, пренебрегая выгодами своего положения, удалился в один из монастырей на черноморском побережье. Некоторое время он жил там в уединении. Затем он почти насильно был возвращён в Константинополь и определен преподавать философию в Магнаврском университете, где недавно учился сам (с тех пор за ним закрепилось прозвище Константин Философ). На одном из богословских диспутов Кирилл одержал блестящую победу над многоопытным вождем иконоборцев, бывшим патриархом Аннием, что принесло ему широкую известность в столице.
Примерно в 850 г. император Михаил III и патриарх Фотий направляют Кирилла в Болгарию, где на реке Брегальнице он обращает в христианство многих болгар. На следующий год Кирилл вместе с Георгием, митрополитом Никомидийским, отправляется ко двору эмира милитенского, чтобы познакомить его с основами христианства.
В 856 г. логофет Феоктист был убит, а его приверженцы и протеже подверглись преследованиям. Опасаясь за свою жизнь, Мефодий оставил пост стратига и принял монашество в одном из монастырей на горе Олимп. Константин вместе со своими учениками Климентом, Наумом и Ангеларием пришёл в монастырь, где был настоятелем его брат Мефодий. В этом монастыре вокруг Константина и Мефодия сложилась группа единомышленников и зародилась мысль о создании славянской азбуки.
Около 860 г. Константин был направлен с миссионерскими целями ко двору хазарского кагана. Согласно житию, посольство было направлено в ответ на просьбу кагана, обещавшего, если его убедят, принять христианство. Во время пребывания в Корсуни Константин, готовясь к полемике, изучил еврейский язык, самаритянское письмо, а наряду с ними какое-то «русьское» письмо и язык (некоторые полагают, что в житии описка и вместо «русьские» письмена следует читать «сурьские», то есть сирийские — арамейские; ввиду распространения учения церкви Востока в Хазарии славяне Хазарии могли использовать сирийское письмо; во всяком случае это не отдельный древнерусский язык, в те времена не выделяемый из общеславянского, солунский диалект которого братья знали с детства, а только отдельная письменность славянского языка, его отдельный диалект). Диспут Константина с мусульманским имамом и еврейским раввином, состоявшийся в присутствии кагана (неясно – верховного кагана, каган-бека, перемена веры, которых была практически невероятна, или, что вероятно, местных каганов, например, русского кагана, для чего Константин и изучал русский язык) согласно «Житию» кончился победой Константина, однако каган веру не поменял. Арабские источники и «Письмо Иосифа» дают иную картину: победителем в диспуте был признан раввин, который стравил Константина с имамом и, выждав, когда они дискредитируют друг друга перед каганом во взаимном споре, доказал кагану преимущества иудейской веры.
Ученые так и не пришли к единому мнению о роли Кирилла и Мефодия в распространении христианства в Болгарском ханстве. Скептики считают, что братья во время крещения хана Бориса выполняли Моравскую миссию и не могли участвовать в этом событии. В то же время болгарские исследователи придерживаются иного мнения.
В это время в Константинополе находилась в качестве заложницы сестра болгарского хана Бориса. Она приняла крещение с именем Феодоры и была воспитана в духе христианской веры. Около 860 г. она возвратилась в Болгарию и стала склонять своего брата к принятию христианства. Борис крестился, приняв имя Михаил, в честь сына византийской императрицы Феодорыимператора Михаила III, в правление которой и произошло обращение болгар в христианство. Святые Кирилл и Мефодий были в Болгарии и своей проповедью много способствовали утверждению в стране христианства. Из Болгарии христианская вера распространилась в Сербию. В 863 г. с помощью брата Мефодия и учеников Кирилл составил старославянскую азбуку и перевёл с греческого на болгарский язык основные богослужебные книги. О времени изобретения славянской азбуки свидетельствует сказание «О письменах» болгарского монаха Черноризца Храбра, современника царя Симеона. Таким образом, создание славянской азбуки можно отнести к 863 г. от Рождества Христова, согласно Александрийскому летосчислению, употреблявшемуся в то время болгарскими летописцами.
Специалисты до сих пор не пришли к единому мнению, автором, какой именно из двух славянских азбук — глаголицы или кириллицы — является Константин.
В 862 г. в Константинополь явились послы от моравского князя Ростислава с такой просьбой: «Народ наш исповедует христианскую веру, но у нас нет учителей, которые могли бы объяснить нам веру на нашем родном языке. Пришлите нам таких учителей». Император и патриарх обрадовались и, призвав «солунских братьев», предложили им идти к моравам.
Кирилл и Мефодий в Моравии продолжали переводить церковные книги с греческого на славянский язык, обучали славян, включая жителей Карпатской Руси, чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке. Братья пробыли в Моравии более трёх лет, а затем отправились с учениками в Рим к папе римскому. Среди некоторых богословов католической церкви сложилась точка зрения, что хвала Богу может воздаваться только на трёх «священных» языках: еврейском, греческом и латинском. Поэтому Кирилл и Мефодий, проповедовавшие христианство в Моравии, были восприняты, как еретики, и вызваны в Рим. Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства препятствовавшего распространению славянской письменности. По дороге в Рим они посетили Паннонию, где находилось Блатенское княжество. Здесь, в Блатнограде, по поручению князя Коцела братья обучали славян книжному делу и богослужению на славянском языке. После того, как Кирилл передал папе римскому Адриану II обретённые им в своём херсонесском путешествии мощи святого Климента, тот утвердил богослужение на славянском языке, и переведённые книги приказал положить в римских церквях. По велению папы, Формоз (епископ Порто) и Гаудерик (епископ Веллетри) посвятили в священники трёх братьев, путешествовавших с Константином и Мефодием, а последний был рукоположён в епископский сан.
1659331571091.jpeg
Памятник Кириллу и Мефодию в Охридe
В Риме Константин тяжело заболел, в начале февраля 869 г. окончательно слёг, принял схиму и новое монашеское имя Кирилл, и через 50 дней (14 февраля) скончался. Перед смертью папа рукоположил его в сан архиепископа Моравии и Паннонии. Он был похоронен в Риме в церкви Святого Климента.
Мефодий с учениками, получившими сан священников, вернулся в Паннонию, а позже в Моравию. К этому времени обстановка в Моравии резко изменилась. После того, как Ростислав потерпел поражение от Людовика Немецкого и в 870 г. умер в баварской тюрьме, моравским князем стал его племянник Святополк, который подчинился немецкому политическому влиянию. Деятельность Мефодия и его учеников протекала в очень сложных условиях. Латинское духовенство всячески мешало распространению славянского языка как языка церкви. Им даже удалось на три года заключить Мефодия в один из швабских монастырей — Райхенау.
Узнав об этом, папа Иоанн VIII запретил немецким епископам совершать литургию, пока Мефодий не будет освобождён. Правда, он же запретил богослужение на славянском языке, разрешив только проповеди. Будучи в 874 г. восстановленным в правах архиепископа, Мефодий, несмотря на запрещение, продолжал богослужение на славянском языке, крестил чешского князя Боривоя и его супругу Людмилу. В 879 г. немецкие епископы организовали новый процесс против Мефодия. Однако Мефодий в Риме блестяще оправдался и даже получил папскую буллу, разрешающую богослужение на славянском языке.
В 881 г. Мефодий по приглашению императора Василия I Македонянина приехал в Константинополь. Там он провёл три года, после чего вместе с учениками вернулся в Моравию. С помощью трёх учеников он перевёл на славянский язык Ветхий Завет и другие церковные книги. В 885 г. Мефодий тяжело заболел. Перед смертью своим преемником он назначил своего ученика Горазда. 19 апреля, в Вербное воскресенье он попросил отнести себя в храм, где прочитал проповедь. В тот же день он и скончался. Отпевание Мефодия происходило на трёх языках — славянском, греческом и латинском. После смерти Мефодия его противникам удалось добиться запрещения славянской письменности в Моравии. Многие ученики были казнены, некоторые перебрались в Болгарию и Хорватию. В 885 г., в год смерти Мефодия, папа римский запретил славянское богослужение. В то же время в Болгарии и впоследствии в Хорватии, Сербии и Киевской Руси славянская азбука, созданная братьями, получила распространение. В некоторых регионах Хорватии до середины XX в. литургия латинского обряда служилась на славянском языке. Поскольку богослужебные книги писались на глаголице этот обряд получил название глаголического.
1659331688730.jpeg
Кирилл и Мефодий с учениками. Фреска монастыря «Святой Наум»
Папа Адриан II писал в Прагу князю Ростиславу, что «будет кто презрительно относиться к книгам, писанным по-славянски, то пусть он будет отлучён и отдан под суд церкви, ибо такие люди суть «волки»». А папа Иоанн VIII в 880 г. писал князю Святополку, приказывая, чтобы проповеди произносились по-славянски.
Кирилл и Мефодий разработали для записи текстов на славянском языке специальную азбуку — глаголицу. В настоящее время среди историков преобладает, но не общепризнанна точка зрения В. А. Истрина, согласно которой кириллица, азбука, которую используют и сегодня болгары, сербы, македонцы, украинцы, белорусы, русские, а также многие неславянские народы, была создана учеником святых братьев Климентом Охридским (о чём имеется упоминание в его Житии). Пользуясь созданной азбукой, братья выполнили перевод с греческого языка Священного Писания и ряда богослужебных книг.
При этом следует отметить, что даже если кириллические начертания букв были разработаны Климентом, то он опирался на работу по вычленению звуков славянского языка, проделанную Кириллом и Мефодием, а именно эта работа и есть главная часть всякой работы по созданию новой письменности. Современные ученые отмечают высокий уровень этой работы, давшей обозначения практически для всех научно выделяемых славянских звуков, чему мы обязаны, видимо, отмеченным в источниках выдающимся лингвистическим способностям Константина-Кирилла.
Иногда утверждается о существовании славянской письменности до Кирилла и Мефодия, с опорой на отрывок из жития Кирилла, в котором говорится про книги, написанные «русскими письменами». Однако из отрывка не следует, что упоминаемый там «русский язык» является славянским; наоборот, тот факт, что овладение им Константином-Кириллом воспринимается как чудо, прямо свидетельствует, что это был язык неславянский. Следует помнить, при этом, что во времена Кирилла и Мефодия и много позже славяне легко понимали друг друга и считали, что они говорят на едином славянском языке, с чем согласны и некоторые современные лингвисты, считающие, что о единстве праславянского языка можно говорить до XII в. Большинство исследователей считают, что во фрагменте говорится либо о Евангелии на готском языке (идея, впервые высказанная Шафариком), либо в рукописи содержится ошибка. Показательно, что вообще весь фрагмент приводится в контексте рассказа об изучении Константином еврейского языка и самаритянского письма, которым он занялся в Корсуни, готовясь к диспуту в Хазарии. Митрополит Макарий (Булгаков) указывает также, что в том же житии не раз подчеркивается, что Константин был создателем славянских письмен и до него славянских письмен не было.
 

HSFORUM

Зарегистрированные пользователи получают весь контент в лучшем качестве.
Верх