A mari usque ad mare.
[А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].
От моря до моря. Девиз на гербе Канады.
Ab ovo usque ad mala.
[Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].
От яйца и вплоть до яблок, то есть от начала и до конца. Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
Abiens abi!
[А́биэнс а́би!]
Уходя, уходи!
Acta est fabŭla.
[А́кта эст фа́буля].
Представление окончено. Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
Alea jacta est.
[А́леа я́кта эст].
Жребий брошен. Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т.е. Северной Италии, в 49 г. до н.э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
[Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].
Друг — это одна душа в двух телах.
Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
[Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].
Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель). Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
Amor tussisque non celantur.
[А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].
Любовь и кашель не скроешь.
Aquĭla non captat muscas.
[А́квиля нон ка́птат му́скас].
Орел не ловит мух.
Audacia pro muro habētur.
[Аўда́циа про му́ро габэ́тур].
Храбрость заменяет стены.
Audiātur et altĕra pars!
[Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!]
Пусть будет выслушана и другая сторона! О беспристрастном рассмотрении споров.
Aurea mediocrĭtas.
[А́ўрэа мэдио́критас].
Золотая середина (Гораций). О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
Aut vincĕre, aut mori.
[Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].
Или победить, или умереть.
Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
[А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!]
Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! Приветствие римских гладиаторов.
Caesărem decet stantem mori.
[Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].
Цезарю подобает умереть стоя.
Canis vivus melior est leōne mortuo.
[Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].
Живая собака лучше мертвого льва. Сравнимо с «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
Carum est, quod rarum est.
[Ка́рум эст, квод ра́рум эст].
Ценно то, что редко.
Causa causārum.
[Ка́ўза каўза́рум].
Причина причин (главная причина).
Cave canem!
[Ка́вэ ка́нэм!]
Бойся собаки! Употребляется как предостережение: будь осторожен, внимателен.
Cedant arma togae!
[Цэ́дант а́рма то́гэ!]
Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).
Clavus clavo pellĭtur.
[Кля́вус кля́во пэ́ллитур].
Клин клином вышибается.
Cognosce te ipsum.
[Когно́сцэ тэ и́псум].
Познай самого себя.
Cras melius fore.
[Крас мэ́лиус фо́рэ].
<Известно,> что завтра будет лучше.
Cujus regio, ejus lingua.
[Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].
Чья страна, того и язык.
Curricŭlum vitae.
[Курри́кулюм ви́тэ].
Описание жизни, автобиография.
[А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].
От моря до моря. Девиз на гербе Канады.
Ab ovo usque ad mala.
[Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].
От яйца и вплоть до яблок, то есть от начала и до конца. Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
Abiens abi!
[А́биэнс а́би!]
Уходя, уходи!
Acta est fabŭla.
[А́кта эст фа́буля].
Представление окончено. Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
Alea jacta est.
[А́леа я́кта эст].
Жребий брошен. Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т.е. Северной Италии, в 49 г. до н.э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
[Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].
Друг — это одна душа в двух телах.
Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
[Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].
Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель). Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
Amor tussisque non celantur.
[А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].
Любовь и кашель не скроешь.
Aquĭla non captat muscas.
[А́квиля нон ка́птат му́скас].
Орел не ловит мух.
Audacia pro muro habētur.
[Аўда́циа про му́ро габэ́тур].
Храбрость заменяет стены.
Audiātur et altĕra pars!
[Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!]
Пусть будет выслушана и другая сторона! О беспристрастном рассмотрении споров.
Aurea mediocrĭtas.
[А́ўрэа мэдио́критас].
Золотая середина (Гораций). О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
Aut vincĕre, aut mori.
[Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].
Или победить, или умереть.
Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
[А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!]
Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! Приветствие римских гладиаторов.
Caesărem decet stantem mori.
[Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].
Цезарю подобает умереть стоя.
Canis vivus melior est leōne mortuo.
[Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].
Живая собака лучше мертвого льва. Сравнимо с «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
Carum est, quod rarum est.
[Ка́рум эст, квод ра́рум эст].
Ценно то, что редко.
Causa causārum.
[Ка́ўза каўза́рум].
Причина причин (главная причина).
Cave canem!
[Ка́вэ ка́нэм!]
Бойся собаки! Употребляется как предостережение: будь осторожен, внимателен.
Cedant arma togae!
[Цэ́дант а́рма то́гэ!]
Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).
Clavus clavo pellĭtur.
[Кля́вус кля́во пэ́ллитур].
Клин клином вышибается.
Cognosce te ipsum.
[Когно́сцэ тэ и́псум].
Познай самого себя.
Cras melius fore.
[Крас мэ́лиус фо́рэ].
<Известно,> что завтра будет лучше.
Cujus regio, ejus lingua.
[Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].
Чья страна, того и язык.
Curricŭlum vitae.
[Курри́кулюм ви́тэ].
Описание жизни, автобиография.